Aquí, entre todos estos cambios inquietantes espero sobrevivir un poco mas para ver y comprobar. Entre los estragos pasajeros de los malévolos está la permanencia de lo que algunos han legado. ningún pasado fue mejor, todos los presentes son nefastos y criminales; sin embargo las obras legadas siguen construyendo quizá con más fuerza de como lo hicieron en su momento, quizá con mucha más fuerza de cómo sus autores lo pudieron imaginar. Caminado entre las ruinas de cualquier ciudad no imagino la caída y los incendios destructores sino a las personas en su vida diaria caminado y riendo entre los muros mugrosos, los dolores de muelas y las alegrías sencillas.
Los tiempos son inquietantes y sin sentido, como siempre lo han sido, las grandes obras se seguirán haciendo y caerán.
De la serie Mayo
Los dos cielos 18
Tinta sobre papel.
18x24cm
2018
Serie MAYO, 26
Acuarela
22.5x30.5
2018
Serie MAYO, 24
Acuarela.
22.5x30.5
2018
Serie MAYO, 15.
Acuarela.
22.5x30.5
2018
Serie MAYO, 14.
Acuarela.
22.5x30.5
2018
Serie MAYO, 12.
Acuarela.
22.5x30.5
2018
Serie MAYO, 3.
Acuarela.
22.5x30.5
2018
Serie MAYO, 2.
Acuarela.
22.5x30.5
2018
Serie MAYO, 1
Acuarela.
22.5x30.5
2018
De la serie Mayo
Los dos cielos 19
Tinta sobre papel.
18x24cm
2018
The haunting cloudy weather.
Here, among all these disturbing changes I hope to survive a little longer to see and check. Among the fleeting ravages of the malevolent is the permanence of what some have bequeathed. no past was better, all those present are nefarious and criminal; However, the legacy works continue to build perhaps with more force than they did at the time, perhaps with much more force than their authors could imagine. Walking among the ruins of any city I do not imagine the fall and the destructive fires but the people in their daily life walking and laughing between the filthy walls, the toothaches and the simple joys. Times are haunting and meaningless, as they always have been, great works will continue to be done and will fall.
Comentarios